• تـازه هـا
  • آموزش قرآن
  • پربازدید

خطبه صد و شصت و پنج، بخش ششم

 

وَ سُبْحَانَ مَنْ أَدْمَجَ قَوَائِمَ الذَّرَّةِ

بیشتر...

دوچیز خیلی مهم در دستگاه سیدالشهدا علیه السلام،

دریافت فایل

حجم: 1 MB

زمان: 6 دقیقه

بیشتر...

تفسیر سوره مبارکه روم، بخش اول، حجت الاسلام قرائتی

شرح آیات 1 لغایت 25 سوره مبارکه روم

جلسه 1

جلسه 2

جلسه 3

بیشتر...

رابطه دنيا و آخرت از منظر قرآن و حديث

رابطه دنيا و آخرت، چگونه است؟ شباهت‌ها و تفاوت‌هاي آن دو

بیشتر...

خطبه صد و هشتاد و شش، بخش پنجم

 

هُوَ الْمُفْنِی لَهَا بَعْدَ وُجُودِهَا، حَتَّى یَصِیرَ

بیشتر...

آمار بازدید

-
بازدید امروز
بازدید دیروز
کل بازدیدها
13921
78386
151637172
اوقات شرعی

ترجمه نهج‌البلاغه با زبان معیار و نمکی از باستان‌گرایی و آرکائیسم

شاعر و مترجم قرآن و نهج‌البلاغه در رابطه با اثر شایسته تقدیر خود در جایزه کتاب سال گفت: سبک ترجمه‌ام در نهج‌البلاغه همان سبک ترجمه دو کتاب قدسی دیگرم هست؛ یعنی اصل ترجمه به زبان معیار است، منتها نمکی از باستان‌گرایی و آرکائیسم هم در هر سه به کار بردم.

سیدعلی موسوی گرمارودی، شاعر و مترجم قرآن و نهج‌البلاغه در گفت‌وگو با خبرگزاری بین‌المللی قرآن(ایکنا) درباره ترجمه نهج‌البلاغه خود، اثر شایسته تقدیر سی و چهارمین دوره جایزه کتاب سال گفت: هفت سال تمام برای ترجمه این کتاب سعی کردم و می‌توانم بگویم برخی از روزها ۱۰ و حتی تا ۱۲ ساعت هم کار کرده‌ام، اما تشخیص این بود که این کار تنها شایسته تقدیر شود، امیدوارم که آقا امیرالمومنین(ع) این کتاب را کتاب سال حساب کنند، دیگران هم نکردند زیاد مهم نیست.

وی در ادامه ویژگی این ترجمه را مورد اشاره قرار داد و افزود: سبک ترجمه‌ام در نهج‌البلاغه همان سبک ترجمه دو کتاب قدسی دیگر یعنی کتاب حضرت سجاد(ع) صحیفه سجادیه و قرآن صاعد است. یعنی اصل ترجمه به زبان معیار است، منتها نمکی از باستان‌گرایی و آرکائیسم هم در هر سه به کار بردم.

این مترجم قرآن تصریح کرد: ترتیب اینها به این صورت بوده که اول قرآن را تأدباً و به اعتبار اینکه هر چه هست از اوست، ترجمه کردم و سپس ترجمه صحیفه را انجام دادم و با وجود اینکه ۸۷۰ زیرنویس دارد، زمان کمتر، حدود یک سال برای ترجمه آن صرف شد. البته خواص ترجمه من این است که هر شرحی لازم هست، به صورت تعلیقات در پانویس‌ها و اواخر کتاب آمده است.

یادآور می‌شود، ترجمه قرآن سیدعلی موسوی گرمارودی در سال ۱۳۸۳ اثر برگزیده جایزه کتاب سال شد و صحیفه سجادیه نیز تاکنون به بیش از پانزده چاپ رسیده و جوایزی را به خود اختصاص داده است.

ترجمه نهج‌البلاغه نیز از سوی سیدحسین صدرالحفاظ ویرایش شده و انتشارات قدیانی آن را در ۱۳۲۸ صفحه در قطع وزیری همراه با جلد و کاور نفیس، با شمارگان ۲۲۰۰ نسخه و به قیمت ۷۵ هزار تومان، منتشر کرده است.

aparat aparat telegram instagram این آدرس ایمیل توسط spambots حفاظت می شود. برای دیدن شما نیاز به جاوا اسکریپت دارید instagram instagram

فروشگاه و معرفی آثار استاد دکترمحمد علی انصاری