پس از تلاشهاي مستمر و مطالعات دقيق، تازهترين ترجمه فارسي نهجالبلاغه به قلم سيدعلي موسويگرمارودي در نوبت اول توسط انتشارات قدياني به چاپ رسيد. به گزارش خبرگزاری بینالمللی قرآن(ایکنا)، ترجمه فارسی از كتاب شريف نهجالبلاغه حدود سال 1387 به سيدعلي موسويگرمارودي سپرده شد. وی پس از گذشت 6 سال تلاش پيگير، با قلم و سبك ادبي فاخر خود به ترجمه كامل اين اثر گرانقدر نايل آمد.
نهجالبلاغه بعد از قرآن كريم از متقنترين آثار تاريخ اسلام بهشمار ميآيد، كه در طول تاريخ مورد تفحص، تصحيح، تفسير و ترجمه عالمان و دانشمندان بسياري بوده است. تواتر در نسخ و عدم تحريف اين اثر شريف از ديگر ويژگيهاي بارز آن است.
پيش از اين، ترجمه فاخر قرآن كريم به قلم سيدعلي موسويگرمارودي كه از سوي انتشارات قدياني در سال 1383 چاپ و منتشر شد، عنوان كتاب سال جمهوري اسلامي را در بخش ترجمه از آن خود كرد.
ويراستاري سيدحسين صدرالحفاظ از متن عربي اين اثر با توجه به عرب زبان بودن وی و همچنين مطالعاتش در باب نهجالبلاغه باعث شده است كه اين اثر بارها از منظر يك اديب عربزبان و آشنا به نهجالبلاغه مورد ويرايش قرار بگيرد.
انتشارات قدياني در صفحهآرايي اين اثر، نظر به پر حجم بودن ترجمه بعضي بخشها و زيرنويسهاي متعدد،با تلاش كارشناسان خود از الگويي جديد پيروي كرده است.
کتاب نهجالبلاغه ترجمه سیدعلي موسویگرمارودی در 1328 صفحه در اولين نوبت چاپ، قطع وزيري همراه با جلد و كاور نفيس،به تیراژ 2200 نسخه و به قیمت 75000 تومان، توسط انتشارات قدياني منتشر و تقديم به دوستداران كلام ارجمند اميرمومنان حضرت علي(ع) شد.
- تـازه هـا
- آموزش قرآن
- پربازدید
- در شرح نهج البلاغه استاد مفسر دکتر محمدعلی انصاری (2850 کلیپ)
- در ویژه های احسن الحدیث
- در شرح نهج البلاغه استاد مفسر دکتر محمدعلی انصاری (2850 کلیپ)
- در علما و دانشمندان شیعه
- در شرح نهج البلاغه
- در نکات و تفاسیر قرآنی
- در شرح نهج البلاغه استاد مفسر دکتر محمدعلی انصاری (2850 کلیپ)
- در نکات و تفاسیر قرآنی
- در ویژه های احسن الحدیث
- در کلیپ صوتی و تصویری
شناخت حق و باطل، آیت الله مکارم شیرازی
بعد روحی انسان، جلسه سوم،آیت الله العظمی
معرفت ، محمد هادی
معرفت ، محمد هادی
نام های دیگر: حضرت آیت الله حاج شیخ هادی
سراچه عبرت،استاد دکتر محمدعلی
خطبه نود و یک،بخش اول
الْحَمْدُللهِ الَّذِی لاَیَفِرُهُ الْمَنْعُ وَ














